The French Culture, a Solid Base for Algerian Administrative Procedures Development

Essay details

Please note! This essay has been submitted by a student.

French Algerian Acculturation

Many people define culture as the combination between language, religion and social norms making it a distinctive form of identity. A large number of others identify themselves and their cultures retrospectively to their parents’ lineage and are therefore associating the word ‘culture’ to customs. Acculturation on the other hand refers to the influence of one culture on another; thus, creating what is called a ‘hybrid’ culture. The aim of the following essay is to discuss the impact of the French culture, namely the French language, on Algerian bureaucracy and its administrative procedures as well as the modifications brought upon the Algerian popular dialect; it will also show how a new form of language has emerged as a result of this influence.

Essay due? We'll write it for you!

Any subject

Min. 3-hour delivery

Pay if satisfied

Get your price

It is well known among Algerian citizens that the red tape affairs are carried out in both Arabic and French language. Most Algerian documents, if not all, carry a duality of language; since French is the second language in Algeria, it is quite evident that the majority of legal papers exist in both versions and sometimes in a blended version of the two languages within the same document. As an example, the Algerian ID clearly displays the name in both French and Arabic. French documents are often compulsory for administrative procedures. Many national enterprises require résumés and recommendation letters written exclusively in the French language. The French language has also influenced the oral aspect of the Algerian community tremendously.

After a colonial period which lasted more than a century, the Algerian dialect has been greatly influenced by the French language. Both colonizers and colonized had to communicate with one another; consequently, a language of compromise has been created. To illustrate, one might mention the inability for Algerians to sustain a full conversation without the presence of French terminology. Algerian people have also developed the tendency to use French vocabulary in an atypical syntax; that is to say, applying Algerian syntax ruling on French words, such as, ‘ntelephoner’or ‘nconnecter’ instead of ‘telephoner’ and ‘connecter’ which is Algerian for ‘I call’ and ‘I surf on the net’. Nowadays, Algerians use a mixture of French and Arabic in their daily speech.

French language is present among the Algerian society in both written and oral forms. Whether in legal documents or familiar discourses, its influence still remains significant. The French occupation of Algeria is undoubtedly the main reason behind this cultural impact; ergo, the Algerian inhabitant has partially lost touch with his own culture and thereby his own language. Although the current Algerian speech may not represent a pure form of language, it has nonetheless given birth to a particular set of utterances unique to the Algerian individual, granting him a new language, hence, a new culture.

Get quality help now


Verified writer

Proficient in: Federal Government, Race and Ethnicity, Anthropology

4.9 (2552 reviews)
“She was able to compose a 3-4 page essay in less than 24 hours and the results were fantastic !! Ty so much and I'll be using her again ”

+75 relevant experts are online

More Essay Samples on Topic

banner clock
Clock is ticking and inspiration doesn't come?
We`ll do boring work for you. No plagiarism guarantee. Deadline from 3 hours.

We use cookies to offer you the best experience. By continuing, we’ll assume you agree with our Cookies policy.